providing digital opportunities for all
Digital Opportunity Channel logo
OneWorld channel logo
browse stories by topic
browse stories by country or region
advanced search
Top Stories
Events
Poverty
Education
Gender
Health
Environment
Partnership
Governance
Our Partners
Join Us
Partner News
WSIS
Policy Initiatives
Web Resources
Funding Resources
do channel
oneworld
publications
editorial team
contact us


0
0
0

India hits back in 'bio-piracy' battle

In a quiet government office in the Indian capital, Delhi, some 100 doctors are hunched over computers poring over ancient medical texts and keying in information.


These doctors are practitioners of ayurveda, unani and siddha, ancient Indian medical systems that date back thousands of years.

One of them is Jaya Saklani Kala, a young ayurveda doctor, who is wading through a dog-eared 500-year-old text book for information on a medicine derived from the mango fruit.

"Soon the world will know the medicine, and the fact that it originated from India," she says.

With help from software engineers and patent examiners, Ms Kala and her colleagues are putting together a 30-million-page electronic encyclopaedia of India's traditional medical knowledge, the first of its kind in the world.

'Bio-piracy'

The ambitious $2m project, christened Traditional Knowledge Digital Library, will roll out an encyclopaedia of the country's traditional medicine in five languages - English, French, German, Japanese and Spanish - in an effort to stop people from claiming them as their own and patenting them.




The electronic encyclopaedia, which will be made available next year, will contain information on the traditional medicines, including exhaustive references, photographs of the plants and scans from the original texts.

Indian scientists say the country has been a victim of what they describe as "bio-piracy" for a long time.

"When we put out this encyclopaedia in the public domain, no one will be able to claim that these medicines or therapies are their inventions. Till now, we have not done the needful to protect our traditional wealth," says Ajay Dua, a senior bureaucrat in the federal commerce ministry.

Putting together the encyclopaedia is a daunting task.

For one, ayurvedic texts are in Sanskrit and Hindi, unani texts are in Arabic and Persian and siddha material is in Tamil language. Material from these texts is being translated into five international languages, using sophisticated software coding.

The sheer wealth of material that has to be read through for information is enormous - there are some 54 authoritative 'text books' on ayurveda alone, some thousands of years old.






Then there are nearly 150,000 recorded ayurvedic, unani and siddha medicines; and some 1,500 asanas (physical exercises and postures) in yoga, which originated in India more than 5,000 years ago.

Under normal circumstances, a patent application should always be rejected if there is prior existing knowledge about the product.

But in most of the developed nations like United States, "prior existing knowledge" is only recognised if it is published in a journal or is available on a database - not if it has been passed down through generations of oral and folk traditions.

The irony here is that India has suffered even though its traditional knowledge, as in China, has been documented extensively.

But information about traditional medicine has never been culled from their texts, translated and put out in the public domain.

More: http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/south_asia/4506382.stm

User comments






sitemap | feedback | about us | contact us | web accessibility | privacy policy | our sponsors |  

www.digitalopportunity.org